türkçe tercüme etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
türkçe tercüme etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

20 Şubat 2020 Perşembe

José Saramago Sahte Demokrasi konuşma Türkçe Altyazılı

José Saramago, bu videoda, demokrasi illüzyonu, yanılsaması üstüne konuşuyor. Egemenlerin, sermayenin hakimiyetinde olduğunu düşündüğü demokrasiyi tartışıyor ve sorguluyor. Ve "nerede bu demokrasi?" diyor. Saramago'nun bu konuşmasını da kaynak altyazılı bulunca Türkçeye çevirdim. Ara dillerden çevirdiğim için çeviride bazı eksiklikler olabilir. Eksiklikler varsa eğer, bana yazabilirsiniz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

18 Şubat 2020 Salı

José Saramago konuşması Neoliberalizm ve Vicdan Türkçe Altyazılı

Portekizli, Nobel Edebiyat Ödülü sahibi olan José Saramago'nun Neoliberalizme dair 23 Şubat 1999'da yaptığı bir konuşmayı İngilizce kaynaklar üzerinden Türkçeye çevirdim. Farkındalık, Bilinçlenme ve Vicdan sözcükleri arasında anlam bağları bulunduğu için Farkındalık geçen yerleri Vicdan olarak da düşünebilirsiniz. Bu nedenle de videonun başlığını da bu şekilde Neoliberalizm ve Vicdan olarak uygun gördüm. Ara dillerden çevirdiğim için çeviride bazı eksiklikler olabilir. Eksiklikler varsa eğer, bana yazabilirsiniz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

5 Şubat 2020 Çarşamba

Mezarımda Durup da Ağlama Mary Elizabeth Frye Şiiri Türkçe Çevirisi

Vincent van Gogh - Almond Blossom
Mary Elizabeth Frye'nın 1932 yılında yazdığı Do Not Stand at My Grave and Weep şiirinin İnternet'te çok sayıda versiyonu bulunuyor. Ben de derlediğim, seçtiğim versiyonları üzerinden Türkçeye çevirdim.

Türkçeye çeviren: Mehmet Gündoğdu

Mezarımda Durup da Ağlama

Mezarımda durup da ağlama
Değilim orada. Değilim uykuda.
Sonsuzca gezinen rüzgârlardayım.
Karda ışık saçan parıltılardayım.
Olgunlaşmış başaklardaki ışıltıyım.
Zarifçe inip okşayan güz damlasıyım.
Uyandığın her sabah sükûnuna
Gökte telaşla süzülen kanatlarla
Daireler çizerek gelen kırlangıcım.
Geceni aydınlatan narin yıldızım.
Mezarımda durup da ağlama;
Değilim orada. Yaşıyorum hâlâ.