çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

13 Kasım 2024 Çarşamba

Dostoyevski’nin idamı öncesi kardeşine yazdığı mektubu

 


Dostoyevski’nin kardeşine yazdığı bir mektubunu siz değerli okurlarım için Türkçeye çevirdim.

Rus yazar Fyodor Dostoyevski idam cezasına çarptırıldığı gün olan 22 Aralık 1849’da kardeşi Mihail’e şu satırları yazmıştı.

Ben de o mektubu sizler için Türkçeye tercüme ettim. İyi okumalar dilerim.

18 Ağustos 2023 Cuma

Lev Şestov Her Şey Mümkündür kitabı 1. Bölüm

 

Rus varoluşçu filozof, yazar Lev Şestov'un en değerli ve en keskin denemelerinin yer aldığı Her Şey Mümkündür (All Things are Possible) adlı kitabını Türkçeye çevirdim. Bu eseri blogumda her hafta bölüm bölüm yayınlayacağımı zaten geçenlerde sizlere söylemiştim. Bu yazıda ise, birinci bölümünün çevirisini siz okurlarım için burada yayınlıyorum. İyi okumalar dilerim herkese. Bu arada, bu internette yayınladığım altyazı, kitap çeviri çalışmalarıma destek olmak için bana Patreon veya Kreosus üzerinden maddi yardımda bulunabilirsiniz isterseniz. Gerekli maddi desteği alabilirsem, blog, YouTube ve Twitter'daki çeviri çalışmalarıma daha fazla odaklanıp çok daha zaman ayırabilirim. Destekleriniz için şimdiden çok teşekkürler. Yeniden iyi okumalar diliyorum.

Bu çeviri çalışmalarımın devam etmesi için bana Patreon veya Kreosus üzerinden destek olabilirsiniz. Yapacağınız bağışlarla Avuntusaati blogum, Twitter hesabım ve YouTube kanalımdaki çeviri çalışmalarımı sürdürebilirim. Kripto paralar, yani Bitcoin ya da Ethereum üzerinden destek yollamak için Avuntusaati adlı YouTube kanalımın hakkında kısmından gerekli adresleri alabilirsiniz. 

Patreon'dan bana destek olmak için: https://www.patreon.com/avuntusaati

Kreosus'tan bana destek olmak için: https://kreosus.com/mehmetgundogdu

Bitcoin ve Ethereum destekleriniz içinse adreslerim: https://www.youtube.com/@Avuntusaati/about

11 Mayıs 2023 Perşembe

The Matrix’in Şifresi: Jean Baudrillard ile The Matrix filmi üstüne röportaj

 

Simülakrlar ve Simülasyon kitabıyla tanıdığımız Fransız düşünür Jean Baudrillard'ın 2003 yılında Le Nouvel Observateur'den Aude Lancelin'e verdiği The Matrix filmi hakkındaki röportajını Fransızca aslından Türkçeye tercüme ettik. İyi okumalar dileriz.


30 Temmuz 2021 Cuma

Emil Cioran Defterler Türkçe Çeviri Bazı Pasajlar

 

Emil Cioran Defterler

Rumen filozof ve deneme yazarı Emil Michel Cioran'ın Defterler (Cahiers, 1957-1972) isimli eserinden yaptığım çevirileri okuyorum. Videonun ikinci kısmında ise, sevgili Ortacara'nın da yaptığı çevirileri okudum. 

26 Aralık 2020 Cumartesi

Vagabond (1985) Yalnızlık Sahnesi Türkçe Altyazılı

 

Yönetmenliğini Agnès Varda'nın üstlendiği Sans toit ni loi, Vagabond, Yersiz Yurtsuz (1985) filminden yalnızlık hakkında bir sahneyi Türkçeye çevirdim. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

9 Kasım 2020 Pazartesi

Petre Tutea Röportajı Tanrı inancı üstüne Türkçe Altyazılı

"Ben de aynı hayranlığı Petre Tutea için taşıyorum, ne muhteşem bir adam!" - Emil Cioran

Rumen filozof Petre Țuțea'nın bir Hıristiyan bakış açısıyla Tanrı inancı hakkında konuştuğu bir röportajını Türkçeye çevirdim.

10 Nisan 2020 Cuma

The Godfather Robert De Niro Silinen Sahne Türkçe Altyazılı

Paysage côtier avec Acis et Galatée, Claude Lorrain

Bu kez The Godfather, baba serisinin ikinci filminden, yani The Godfather: Part II (1974) filminden silinen bir sahneyi Türkçeye çevirdim. Robert De Niro'nun yer aldığı bu sahnede haliyle daha çok İtalyanca konuşmalar hakim oluyor. Bu arada belirtmekte fayda var: Çevirisini yapmış olduğum bu sahne, evet, The Godfather II'de yer alıyor, ama bu denli uzun haliyle yer almıyor. Bu çevirdiğim versiyonda ise bir parça daha uzun halini izliyoruz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

8 Nisan 2020 Çarşamba

José Saramago Brezilya'da kitaplarını imzalıyor Türkçe Altyazılı

Nobel ödüllü Portekizli yazar José Saramago, adına çekilmiş olan belgeselin bu bölümünde, Brezilya Edebiyat Akademisi'nin düzenlediği bir imza etkinliğine katılıyor ve Brezilya, Rio de Janeiro kentindeki hayranlarıyla buluşuyor. Bu röportaj, söyleşi görüntüleri José Saramago'nun hayat hikayesinin anlatıldığı, 2010 yılında çekilmiş olan José e Pilar belgeselinde geçmektedir. Ara dillerden çevirdiğim için çeviride bazı eksiklikler olabilir. Eksiklikler varsa eğer, bana yazabilirsiniz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

4 Nisan 2020 Cumartesi

Emil Michel Cioran ile ilgili Yazılı ve Videolu Tüm Çevirilerim


Cioran'a dair yazılı çevirilerim, yazılarım, derlemelerim:

Çürüyen bir evrende geviş getirmek: Cioran ve Çürümenin Kitabı
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2017/04/curuyen-bir-evrende-gevis-getirmek.html

Umutsuzluğun Doruklarında'dan yeni çeviriler
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2017/11/ciorann-umutsuzlugun-doruklarndasndan.html

Cioran'ın İşkence adlı yapıtından Türkçe çeviriler
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2018/02/ciorann-iskence-adl-yaptndan-turkce.html

Bir nihilistin dini yönü: Cioran ve Tutea Röportajı üzerine bir deneme
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2018/03/bir-nihilistin-dini-yonu-cioran-ve.html

Cioran'ın Demiurgos adlı kitabından Türkçe çeviriler
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2018/04/ciorann-demiurgos-adl-kitabndan-turkce.html

Petre Tutea'nın bir röportajından çeviri
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2019/10/petre-tuteann-bir-roportajndan-ceviri.html

Bogdan Iorga'nın Emil Cioran Fotoğrafları
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2019/10/bogdan-iorgann-emil-cioran-fotograflar.html

Cioran'ın Defterler'inden ( Cahiers, 1957-1972 ) Türkçe çeviriler
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2020/01/ciorann-defterlerinden-cahiers-1957.html

Emil Cioran'ın İtiraflar ve Aforozlar adlı eserinden Türkçe Çeviriler
Link: http://avuntusaati.blogspot.com/2020/04/emil-ciorann-itiraflar-ve-aforozlar-adl.html

3 Nisan 2020 Cuma

Emil Cioran'ın İtiraflar ve Aforozlar adlı eserinden Türkçe Çeviriler

Emil Michel Cioran'ın 1987 yılında yayımlanan ve son kitabı olan İtiraflar ve Aforozlar (Aveux et anathèmes - Anathemas and Admirations) adlı eserinden yaptığım çevirileri blogumda derledim. Bir parça da olsa Düşüncelerin Alacakaranlığı (Le Crépuscule Des Pensées - Amurgul gandurilor) ve Zamanda Düşüş (La chute dans le temps, The Fall into Time) eserlerinden yaptığım tadımlık çevirileri de ekledim.

Hannah Arendt Kötülüğün Sıradanlığını anlatıyor Türkçe Altyazılı

Margarethe von Trotta'nın 2012'de çektiği ve Siyaset bilimci Hannah Arendt'ın yaşamını konu alan Hannah Arendt filminden Kötülüğün Sıradanlığı (the Banality of Evil) ile ilgili bir sahneyi Türkçeye çevirdim. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler.

27 Mart 2020 Cuma

José Saramago Din üstüne Röportaj Türkçe Altyazılı

Nobel ödüllü Portekizli yazar José Saramago'nun din üstüne görüşlerini dile getirdiği bu röportaj videosunu Türkçeye çevirdim. Bu röportajın görüntüleri José Saramago'nun hayat hikayesinin anlatıldığı, 2010 yılında çekilmiş olan José e Pilar belgeselinde geçmektedir. Ara dillerden çevirdiğim için çeviride bazı eksiklikler olabilir. Eksiklikler varsa eğer, bana yazabilirsiniz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

12 Mart 2020 Perşembe

F. Scott Fitzgerald Shakespeare okuyor Türkçe Altyazılı

F. Scott Fitzgerald, bu kayıtta, William Shakespeare tarafından yazılan Othello oyunundan bir bölümü seslendiriyor. Ben de bu kaydı Türkçeye çevirdim ve hem yazılı metin olarak bloguma hem de altyazılı bir biçimde kanalıma yükledim. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler, daha doğrusu dinlemeler, okumalar diliyorum.

18 Şubat 2020 Salı

José Saramago konuşması Neoliberalizm ve Vicdan Türkçe Altyazılı

Portekizli, Nobel Edebiyat Ödülü sahibi olan José Saramago'nun Neoliberalizme dair 23 Şubat 1999'da yaptığı bir konuşmayı İngilizce kaynaklar üzerinden Türkçeye çevirdim. Farkındalık, Bilinçlenme ve Vicdan sözcükleri arasında anlam bağları bulunduğu için Farkındalık geçen yerleri Vicdan olarak da düşünebilirsiniz. Bu nedenle de videonun başlığını da bu şekilde Neoliberalizm ve Vicdan olarak uygun gördüm. Ara dillerden çevirdiğim için çeviride bazı eksiklikler olabilir. Eksiklikler varsa eğer, bana yazabilirsiniz. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

12 Şubat 2020 Çarşamba

Hannah Arendt Felsefede Kadın Doğa Siyaset Mülakat Türkçe Altyazılı

Siyaset bilimci Hannah Arendt'nın, 28 Ekim 1964’te, Günter Gaus'a verdiği tarihi mülakatından ikinci bir bölüm daha Türkçeye çevirdim. Bu bölümde ise siyasi, politik teorilerle uğraşan Arendt'nın bir filozof olup olmadığı, bir kadın olarak filozoflar arasındaki yeri ve doğa ile siyaset felsefesi arasındaki farklara dair çeşitli sorular soruluyor. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

5 Şubat 2020 Çarşamba

Mezarımda Durup da Ağlama Mary Elizabeth Frye Şiiri Türkçe Çevirisi

Vincent van Gogh - Almond Blossom
Mary Elizabeth Frye'nın 1932 yılında yazdığı Do Not Stand at My Grave and Weep şiirinin İnternet'te çok sayıda versiyonu bulunuyor. Ben de derlediğim, seçtiğim versiyonları üzerinden Türkçeye çevirdim.

Türkçeye çeviren: Mehmet Gündoğdu

Mezarımda Durup da Ağlama

Mezarımda durup da ağlama
Değilim orada. Değilim uykuda.
Sonsuzca gezinen rüzgârlardayım.
Karda ışık saçan parıltılardayım.
Olgunlaşmış başaklardaki ışıltıyım.
Zarifçe inip okşayan güz damlasıyım.
Uyandığın her sabah sükûnuna
Gökte telaşla süzülen kanatlarla
Daireler çizerek gelen kırlangıcım.
Geceni aydınlatan narin yıldızım.
Mezarımda durup da ağlama;
Değilim orada. Yaşıyorum hâlâ.

2 Şubat 2020 Pazar

Emily Dickinson'dan bir dörtlük çevirisi


Türkçeye çeviren: Mehmet Gündoğdu

Ruh, Toplumunu kendi seçer —
Sonra — kapar Kapıyı gider —
Yüce Kalabalığı etrafında —
Bulunamaz bir daha —

21 Ocak 2020 Salı

Oyun Sonu Samuel Beckett Türkçe Altyazılı

Samuel Beckett'in Oyun Sonu(Fin de Partie) adlı oyunundan sinemaya uyarlanan 2000 yapımı ve aynı isimli Endgame filmini Türkçeye çevirdim.
Film ve altyazı hakkındaki güncel notlarım için: https://twitter.com/avuntusaati/status/1219398882972643328
Bu filmin diyaloglarında, Beckett'in özgün metnine büyük oranda sadık kalınmış diyebilirim. Oyun metni ile film arasında öyle çok aşırı büyük farklar bulunmuyor. Oyuna gelecek olursak, Beckett'in bu oyununda, beklenen bir Godot bile yoktur artık. Ümitler yitirilmiş, bekleyişler ve beklentiler kül olmuştur. Geriye ise başlangıçtaki son ve ona dair tereddütler kalmıştır. Oyun Sonu, Godot'yu Beklerken ile birlikte Beckett'in en önemli oyunları arasında yer alıyor. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler diliyorum.

5 Ocak 2020 Pazar

Cioran'ın Defterler'inden ( Cahiers, 1957-1972 ) Türkçe çeviriler

İlk kez 1997 yılında, Cioran'ın ölümünden sonra yayımlanan Defterler'den (Cahiers)  bundan daha önce de Ekşi'de ve Twitter'daki hesabımda bahsedip belli sayfalarından seçtiğim kimi pasajları Türkçeye çevirip hakkında bir şeyler yazmıştım. Blogumda ise hepsini bir araya getirdim ve belli aralıklarla da yeni çevirilerimi ekleyip bu sayfayı güncelleyeceğim. İyi okumalar diliyorum.

13 Aralık 2019 Cuma

Marguerite Duras Sevgili'yi okuyor Türkçe Altyazılı


Fransız yazar Marguerite Duras, yarı otobiyografik romanı Sevgili'den kardeşinin ölümü ile alakalı bir pasaj okuyor. Ben de bu kayda rastlar rastlamaz Türkçeye çevirip kanalımda arşivlemek istedim. YouTube'un Altyazı ayarlarından Türkçeyi seçmeyi unutmayın. İyi seyirler.